TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:03:27 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十四冊 No. 489《佛說除蓋障菩薩所問經》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tứ sách No. 489《Phật thuyết trừ cái chướng Bồ Tát sở vấn Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 489 佛說除蓋障菩薩所問經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 489 Phật thuyết trừ cái chướng Bồ Tát sở vấn Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說除蓋障菩薩所問經卷第八 Phật thuyết trừ cái chướng Bồ Tát sở vấn Kinh quyển đệ bát     西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư     卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等     khanh truyền phạm Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Pháp hộ đẳng     奉 詔譯     phụng  chiếu dịch 復次何等是為如來十八不共法。 phục thứ hà đẳng thị vi/vì/vị Như Lai thập bát bất cộng pháp 。 所謂一者如來身無懈倦。二者語無卒暴。三者無失念。 sở vị nhất giả Như Lai thân vô giải quyện 。nhị giả ngữ vô tốt bạo 。tam giả vô thất niệm 。 四者無不定心。五者無種種想。 tứ giả vô bất định tâm 。ngũ giả vô chủng chủng tưởng 。 六者無不知捨心。七者欲無減。八者精進無減。 lục giả vô bất tri xả tâm 。thất giả dục vô giảm 。bát giả tinh tấn vô giảm 。 九者念無減。十者定無減。十一者慧無減。 cửu giả niệm vô giảm 。thập giả định vô giảm 。thập nhất giả tuệ vô giảm 。 十二者解脫解脫知見無減。 thập nhị giả giải thoát giải thoát tri kiến vô giảm 。 十三者於過去世無著無礙知見隨轉。 thập tam giả ư quá khứ thế Vô Trước vô ngại tri kiến tùy chuyển 。 十四者於未來世無著無礙知見隨轉。十五者於現在世無著無礙知見隨轉。 thập tứ giả ư vị lai thế Vô Trước vô ngại tri kiến tùy chuyển 。thập ngũ giả ư hiện tại thế Vô Trước vô ngại tri kiến tùy chuyển 。 十六者於諸身業智為先導隨智而轉。 thập lục giả ư chư thân nghiệp trí vi/vì/vị tiên đạo tùy trí nhi chuyển 。 十七者於諸語業智為先導隨智而轉。 thập thất giả ư chư ngữ nghiệp trí vi/vì/vị tiên đạo tùy trí nhi chuyển 。 十八者於諸意業智為先導隨智而轉。 thập bát giả ư chư ý nghiệp trí vi/vì/vị tiên đạo tùy trí nhi chuyển 。 此等是為如來十八不共法。何等是如來大悲。善男子。 thử đẳng thị vi/vì/vị Như Lai thập bát bất cộng pháp 。hà đẳng thị Như Lai đại bi 。Thiện nam tử 。 勤行三十二種相故。乃起如來大悲之心。 cần hạnh/hành/hàng tam thập nhị chủng tướng cố 。nãi khởi Như Lai đại bi chi tâm 。 於十方無邊世界。廣現不思議相。 ư thập phương vô biên thế giới 。quảng hiện bất tư nghị tướng 。 皆從如來大悲心轉。何等三十二相。所謂一者一切法無我。 giai tùng Như Lai đại bi tâm chuyển 。hà đẳng tam thập nhị tướng 。sở vị nhất giả nhất thiết pháp vô ngã 。 而諸有情於無我理不能信解。 nhi chư hữu tình ư vô ngã lý bất năng tín giải 。 是故如來為諸有情發起大悲。二者一切法無有情。 thị cố Như Lai vi/vì/vị chư hữu tình phát khởi đại bi 。nhị giả nhất thiết pháp vô hữu Tình 。 而諸有情執以為有。是故如來發起大悲。 nhi chư hữu tình chấp dĩ vi/vì/vị hữu 。thị cố Như Lai phát khởi đại bi 。 三者一切法無壽者。而諸有情執以為有。 tam giả nhất thiết pháp vô thọ giả 。nhi chư hữu tình chấp dĩ vi/vì/vị hữu 。 是故如來發起大悲。四者一切法無補特伽羅。 thị cố Như Lai phát khởi đại bi 。tứ giả nhất thiết pháp vô Bổ-đặc-già-la 。 而諸有情生其取著。是故如來發起大悲。 nhi chư hữu tình sanh kỳ thủ trước 。thị cố Như Lai phát khởi đại bi 。 五者一切法無性。而諸有情起有性見。 ngũ giả nhất thiết pháp Vô tánh 。nhi chư hữu tình khởi hữu tánh kiến 。 是故如來發起大悲。六者一切法無礙。而諸有情著於所礙。 thị cố Như Lai phát khởi đại bi 。lục giả nhất thiết pháp vô ngại 。nhi chư hữu tình trước/trứ ư sở ngại 。 是故如來發起大悲。七者一切法無含藏。 thị cố Như Lai phát khởi đại bi 。thất giả nhất thiết pháp vô hàm tạng 。 而諸有情生其樂著。是故如來發起大悲。 nhi chư hữu tình sanh kỳ lạc/nhạc trước/trứ 。thị cố Như Lai phát khởi đại bi 。 八者一切法無主宰。而諸有情著於我相。 bát giả nhất thiết pháp vô chủ tể 。nhi chư hữu tình trước/trứ ư ngã tướng 。 是故如來發起大悲。九者一切法無攝屬。 thị cố Như Lai phát khởi đại bi 。cửu giả nhất thiết pháp vô nhiếp chúc 。 而諸有情起於執取。是故如來發起大悲。 nhi chư hữu tình khởi ư chấp thủ 。thị cố Như Lai phát khởi đại bi 。 十者一切法無物像。而諸有情著於境物。 thập giả nhất thiết pháp vô vật tượng 。nhi chư hữu tình trước/trứ ư cảnh vật 。 是故如來發起大悲。十一者一切法無種姓。 thị cố Như Lai phát khởi đại bi 。thập nhất giả nhất thiết pháp vô chủng tính 。 而諸有情生其取著。是故如來發起大悲。 nhi chư hữu tình sanh kỳ thủ trước 。thị cố Như Lai phát khởi đại bi 。 十二者一切法無生無滅。而諸有情著於生滅。 thập nhị giả nhất thiết pháp vô sanh vô diệt 。nhi chư hữu tình trước/trứ ư sanh diệt 。 是故如來發起大悲。十三者一切法無染污。 thị cố Như Lai phát khởi đại bi 。thập tam giả nhất thiết pháp vô nhiễm ô 。 而諸有情自生染污。是故如來發起大悲。 nhi chư hữu tình tự sanh nhiễm ô 。thị cố Như Lai phát khởi đại bi 。 十四者一切法離貪。而諸有情生其貪愛。是故如來發起大悲。 thập tứ giả nhất thiết pháp ly tham 。nhi chư hữu tình sanh kỳ tham ái 。thị cố Như Lai phát khởi đại bi 。 十五者一切法離瞋。而諸有情生其瞋恚。 thập ngũ giả nhất thiết pháp ly sân 。nhi chư hữu tình sanh kỳ sân khuể 。 是故如來發起大悲。十六者一切法離癡。 thị cố Như Lai phát khởi đại bi 。thập lục giả nhất thiết pháp ly si 。 而諸有情起於愚癡。是故如來發起大悲。 nhi chư hữu tình khởi ư ngu si 。thị cố Như Lai phát khởi đại bi 。 十七者一切法無來。而諸有情取著諸趣。 thập thất giả nhất thiết pháp vô lai 。nhi chư hữu tình thủ trước chư thú 。 是故如來發起大悲。十八者一切法無去。 thị cố Như Lai phát khởi đại bi 。thập bát giả nhất thiết pháp vô khứ 。 而諸有情著於有生。是故如來發起大悲。 nhi chư hữu tình trước/trứ ư hữu sanh 。thị cố Như Lai phát khởi đại bi 。 十九者一切法無行。而諸有情諸行中行。 thập cửu giả nhất thiết pháp vô hạnh/hành/hàng 。nhi chư hữu tình chư hạnh trung hạnh/hành/hàng 。 是故如來發起大悲。二十者一切法無戲論。 thị cố Như Lai phát khởi đại bi 。nhị thập giả nhất thiết pháp vô hí luận 。 而諸有情樂著戲論。是故如來發起大悲。二十一者一切法空。 nhi chư hữu tình lạc/nhạc trước/trứ hí luận 。thị cố Như Lai phát khởi đại bi 。nhị thập nhất giả nhất thiết pháp không 。 而諸有情起於有見。是故如來發起大悲。 nhi chư hữu tình khởi ư hữu kiến 。thị cố Như Lai phát khởi đại bi 。 二十二者一切法無相。而諸有情著境界相。 nhị thập nhị giả nhất thiết pháp vô tướng 。nhi chư hữu tình trước/trứ cảnh giới tướng 。 是故如來發起大悲。二十三者一切法無願。 thị cố Như Lai phát khởi đại bi 。nhị thập tam giả nhất thiết pháp vô nguyện 。 而諸有情運行諸願。是故如來發起大悲。 nhi chư hữu tình vận hạnh/hành/hàng chư nguyện 。thị cố Như Lai phát khởi đại bi 。 二十四者世間有情所共集會。 nhị thập tứ giả thế gian hữu tình sở cọng tập hội 。 互相諍訟起貪瞋等一切過失。如來觀已。為說法要。 hỗ tương tranh tụng khởi tham sân đẳng nhất thiết quá thất 。Như Lai quán dĩ 。vi/vì/vị thuyết Pháp yếu 。 使令斷除彼貪瞋等一切過失。是故如來發起大悲。 sử lệnh đoạn trừ bỉ tham sân đẳng nhất thiết quá thất 。thị cố Như Lai phát khởi đại bi 。 二十五者世間有情所共集會。 nhị thập ngũ giả thế gian hữu tình sở cọng tập hội 。 勤行顛倒履險惡道居邪異處。為令彼等入如實道。 cần hạnh/hành/hàng điên đảo lý hiểm ác đạo cư tà dị xứ/xử 。vi/vì/vị lệnh bỉ đẳng nhập như thật đạo 。 是故如來發起大悲。二十六者世間有情所共集會。 thị cố Như Lai phát khởi đại bi 。nhị thập lục giả thế gian hữu tình sở cọng tập hội 。 慳貪增盛侵取他財而無厭足。 xan tham tăng thịnh xâm thủ tha tài nhi Vô yếm túc 。 為令彼等具戒聞捨慧諸聖法財。是故如來發起大悲。 vi/vì/vị lệnh bỉ đẳng cụ giới văn xả tuệ chư thánh pháp tài 。thị cố Như Lai phát khởi đại bi 。 二十七者世間有情於諸舍宅。 nhị thập thất giả thế gian hữu tình ư chư xá trạch 。 財物妻子生貪愛故。卑賤其身猶如僕使。 tài vật thê tử sanh tham ái cố 。ti tiện kỳ thân do như bộc sử 。 於不真實中計真實想。佛為彼等宣說法要。 ư bất chân thật trung kế chân thật tưởng 。Phật vi ỉ đẳng tuyên thuyết pháp yếu 。 令知畢竟無常之法。是故如來發起大悲。 lệnh tri tất cánh vô thường chi Pháp 。thị cố Như Lai phát khởi đại bi 。 二十八者世間有情以其艱苦求活命故互相欺誑。 nhị thập bát giả thế gian hữu tình dĩ kỳ gian khổ cầu hoạt mạng cố hỗ tương khi cuống 。 佛為彼等宣說法要。咸使有情淨命自資。 Phật vi ỉ đẳng tuyên thuyết pháp yếu 。hàm sử hữu tình tịnh mạng tự tư 。 是故如來發起大悲。二十九者世間有情於名聞利養。 thị cố Như Lai phát khởi đại bi 。nhị thập cửu giả thế gian hữu tình ư danh văn lợi dưỡng 。 固起追求不生厭足。 cố khởi truy cầu bất sanh yếm túc 。 為令彼等如實了知而生厭足。究竟息苦獲涅槃樂。是故如來發起大悲。 vi/vì/vị lệnh bỉ đẳng như thật liễu tri nhi sanh yếm túc 。cứu cánh tức khổ hoạch Niết-Bàn lạc/nhạc 。thị cố Như Lai phát khởi đại bi 。 三十者世間有情常生貪愛。 tam thập giả thế gian hữu tình thường sanh tham ái 。 居苦器中一向染污。佛為彼等宣說法要。 cư khổ khí trung nhất hướng nhiễm ô 。Phật vi ỉ đẳng tuyên thuyết pháp yếu 。 令其出離超越三界。是故如來發起大悲。 lệnh kỳ xuất ly siêu việt tam giới 。thị cố Như Lai phát khởi đại bi 。 三十一者以一切法離因緣故。世間有情生懈怠心。 tam thập nhất giả dĩ nhất thiết pháp ly nhân duyên cố 。thế gian hữu tình sanh giải đãi tâm 。 乃於聖法解脫門中而起障礙。 nãi ư thánh pháp giải thoát môn trung nhi khởi chướng ngại 。 佛為彼等宣說解脫真實之法。令諸有情行於精進。 Phật vi ỉ đẳng tuyên thuyết giải thoát chân thật chi Pháp 。lệnh chư hữu tình hạnh/hành/hàng ư tinh tấn 。 是故如來發起大悲。三十二者世間有情。 thị cố Như Lai phát khởi đại bi 。tam thập nhị giả thế gian hữu tình 。 棄捨最上無著妙智殊勝涅槃。樂求聲聞緣覺下乘涅槃。 khí xả tối thượng Vô Trước diệu trí thù thắng Niết-Bàn 。lạc/nhạc cầu Thanh văn Duyên giác hạ thừa Niết-Bàn 。 為令彼等愛樂廣大趣求佛智。是故如來發起大悲。 vi/vì/vị lệnh bỉ đẳng ái lạc quảng đại thú cầu Phật trí 。thị cố Như Lai phát khởi đại bi 。 善男子。勤行如是三十二種相故。 Thiện nam tử 。cần hạnh/hành/hàng như thị tam thập nhị chủng tướng cố 。 如來乃起大悲之心。如是所說如來大悲之行。 Như Lai nãi khởi đại bi chi tâm 。như thị sở thuyết Như Lai đại bi chi hạnh/hành/hàng 。 若有菩薩。勤行如是三十二種之相。發起大悲心者。 nhược hữu Bồ Tát 。cần hạnh/hành/hàng như thị tam thập nhị chủng chi tướng 。phát khởi đại bi tâm giả 。 而此菩薩摩訶薩。於福功德剎中。 nhi thử Bồ-Tát Ma-ha-tát 。ư phước công đức sát trung 。 而能圓滿廣大威光。利樂有情相應事業得不退轉。 nhi năng viên mãn quảng đại uy quang 。lợi lạc hữu tình tướng ứng sự nghiệp đắc Bất-thoái-chuyển 。 是故當知如是等無量無數自在之法所有分 thị cố đương tri như thị đẳng vô lượng vô số tự tại chi Pháp sở hữu phần 位。 vị 。 若諸如來若諸菩薩乃至住後邊際劫中廣宣說者。而悉不能得其邊際。 nhược/nhã chư Như Lai nhược/nhã chư Bồ-tát nãi chí trụ/trú hậu biên tế kiếp trung quảng tuyên thuyết giả 。nhi tất bất năng đắc kỳ biên tế 。 今此所說而極少分。但為令諸有情發生最上淨信歡喜。 kim thử sở thuyết nhi cực thiểu phần 。đãn vi/vì/vị lệnh chư hữu tình phát sanh tối thượng tịnh tín hoan hỉ 。 是為菩薩不動一切有情善法濟命長養。 thị vi/vì/vị Bồ Tát bất động nhất thiết hữu tình thiện Pháp tế mạng trường/trưởng dưỡng 。 善男子。 Thiện nam tử 。 云何是菩薩無量法雲含潤任持廣大法雨。如世間風無其邊際。 vân hà thị Bồ Tát vô lượng pháp vân hàm nhuận nhậm trì quảng đại pháp vũ 。như thế gian phong vô kỳ biên tế 。 而彼風輪廣大安固。普遍任持一切世界。若成時若壞時。 nhi bỉ phong luân quảng đại an cố 。phổ biến nhậm trì nhất thiết thế giới 。nhược/nhã thành thời nhược/nhã hoại thời 。 及其水雲。并于大海與四大洲。須彌山。 cập kỳ thủy vân 。tinh vu đại hải dữ tứ đại châu 。Tu-di sơn 。 目真隣陀山。摩訶目真隣陀山。雪山鐵圍山大鐵圍山。 mục chân lân đà sơn 。Ma-ha mục chân lân đà sơn 。tuyết sơn Thiết vi sơn đại thiết vi sơn 。 香醉山。樹林宮殿諸樓閣等。菩薩摩訶薩。 hương túy sơn 。thụ lâm cung điện chư lâu các đẳng 。Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 無邊陀羅尼風輪亦復如是。 vô biên Đà-la-ni phong luân diệc phục như thị 。 悉能任持一切正等正覺之雲。流注廣大無礙法雨。 tất năng nhâm trì nhất thiết Chánh Đẳng Chánh Giác chi vân 。lưu chú quảng đại vô ngại Pháp vũ 。 於一切世界悉能成辦佛功德法。 ư nhất thiết thế giới tất năng thành biện Phật công đức Pháp 。 如其所說須彌山等世間差別之相。即是百福勝相。 như kỳ sở thuyết Tu-di sơn đẳng thế gian sái biệt chi tướng 。tức thị bách phước thắng tướng 。 十地十波羅蜜多。十三摩地。十二陀羅尼。六通十自在。 Thập Địa thập Ba-la-mật-đa 。thập tam-ma-địa 。thập nhị Đà-la-ni 。lục thông thập tự tại 。 十力四無所畏。四無礙解十八不共法。 thập lực tứ vô sở úy 。tứ vô ngại giải thập bát bất cộng pháp 。 大悲心等一切佛菩薩法。悉能任持具足。 đại bi tâm đẳng nhất thiết Phật Bồ Tát Pháp 。tất năng nhâm trì cụ túc 。 又復常持一切世出世間百千法蘊而悉成就。 hựu phục thường trì nhất thiết thế xuất thế gian bách thiên pháp uẩn nhi tất thành tựu 。 是為菩薩無量法雲含潤任持廣大法雨。善男子。 thị vi/vì/vị Bồ Tát vô lượng pháp vân hàm nhuận nhậm trì quảng đại pháp vũ 。Thiện nam tử 。 云何是菩薩大法種種莊嚴樓閣布飾妙好。 vân hà thị Bồ Tát đại pháp chủng chủng trang nghiêm lâu các bố sức diệu hảo 。 如世間風悉能普遍吹布一切莊嚴樓閣。 như thế gian phong tất năng phổ biến xuy bố nhất thiết trang nghiêm lâu các 。 種種安置殊妙可愛。 chủng chủng an trí thù diệu khả ái 。 及一切樹林枝葉牙莖華果蕊等。及一切有情身諸分位。 cập nhất thiết thụ lâm chi diệp nha hành hoa quả nhị đẳng 。cập nhất thiết hữu tình thân chư phần vị 。 悉由風力常所吹布。菩薩之風亦復如是。 tất do phong lực thường sở xuy bố 。Bồ Tát chi phong diệc phục như thị 。 以無邊無礙無著解力辯才之智。 dĩ vô biên vô ngại Vô Trước giải lực biện tài chi trí 。 悉能施設一切世出世間種種法門。行列具足照明開示。 tất năng thí thiết nhất thiết thế xuất thế gian chủng chủng Pháp môn 。hạnh/hành/hàng liệt cụ túc chiếu minh khai thị 。 最勝殊妙種種法者。所謂此相是惡趣所成之法。 tối thắng thù diệu chủng chủng Pháp giả 。sở vị thử tướng thị ác thú sở thành chi Pháp 。 此是善趣所成之法。此是增上所成之法。此是地獄。 thử thị thiện thú sở thành chi Pháp 。thử thị tăng thượng sở thành chi Pháp 。thử thị địa ngục 。 此是餓鬼。此是畜生。此是人此是天。 thử thị ngạ quỷ 。thử thị súc sanh 。thử thị nhân thử thị Thiên 。 此是轉輪聖王。此是帝釋梵王護世諸天。 thử thị Chuyển luân Thánh Vương 。thử thị đế Thích Phạm Vương hộ thế chư Thiên 。 此是色相眷屬聰利福力。此是明慧善計。此是藝能。 thử thị sắc tướng quyến thuộc thông lợi phước lực 。thử thị minh tuệ thiện kế 。thử thị nghệ năng 。 此是善解種種諸教典籍。此是聲聞乘法。 thử thị thiện giải chủng chủng chư giáo điển tịch 。thử thị Thanh văn thừa Pháp 。 成聲聞果。此是緣覺乘法。成緣覺果。此是大乘之法。 thành Thanh văn quả 。thử thị duyên giác thừa Pháp 。thành duyên giác quả 。thử thị Đại-Thừa chi Pháp 。 具諸勝相。自利利他事業圓滿。 cụ chư thắng tướng 。tự lợi lợi tha sự nghiệp viên mãn 。 成就普賢一切勝智。乃至此是十地十波羅蜜多。 thành tựu Phổ Hiền nhất Thiết thắng trí 。nãi chí thử thị Thập Địa thập Ba-la-mật-đa 。 十三摩地。十二陀羅尼。六通三明。十自在。 thập tam-ma-địa 。thập nhị Đà-la-ni 。lục thông tam minh 。thập tự tại 。 八解脫十力四無所畏四無礙解十八不共法。善男子。 bát giải thoát thập lực tứ vô sở úy tứ vô ngại giải thập bát bất cộng pháp 。Thiện nam tử 。 菩薩善能施設此如是等無量種法。 Bồ Tát thiện năng thí thiết thử như thị đẳng vô lượng chủng Pháp 。 蓮華莊嚴等陀羅尼門。為法莊嚴妙巧安布。 liên hoa trang nghiêm đẳng đà-la-ni môn 。vi/vì/vị Pháp trang nghiêm diệu xảo an bố 。 是為菩薩大法種種莊嚴樓閣布飾妙好。善男子。 thị vi/vì/vị Bồ Tát đại pháp chủng chủng trang nghiêm lâu các bố sức diệu hảo 。Thiện nam tử 。 云何是菩薩一切眾會劫樹莊嚴決定常出正妙 vân hà thị Bồ Tát nhất thiết chúng hội kiếp thụ/thọ trang nghiêm quyết định thường xuất chánh diệu 法音雨華悅意。如劫樹林為風吹擊。 pháp âm vũ hoa duyệt ý 。như kiếp thụ lâm vi/vì/vị phong xuy kích 。 常雨種種香華妙寶衣服鼓樂等莊嚴具而悉具足。 thường vũ chủng chủng hương hoa diệu bảo y phục cổ nhạc đẳng trang nghiêm cụ nhi tất cụ túc 。 是諸嚴具相續流出。 thị chư nghiêm cụ tướng tục lưu xuất 。 令諸天人咸生最上適悅歡喜無憂自在。嬉戲娛樂常具色相。 lệnh chư Thiên Nhân hàm sanh tối thượng Thích-duyệt hoan hỉ Vô ưu tự tại 。hi hí ngu lạc thường cụ sắc tướng 。 力勢勤勇悅樂無減。菩薩智風亦復如是。 lực thế cần dũng duyệt lạc/nhạc vô giảm 。Bồ Tát trí phong diệc phục như thị 。 菩薩常於如來清淨世界大法會中。 Bồ Tát thường ư Như Lai thanh tịnh thế giới đại pháp hội trung 。 為諸有情宣說契經應頌記別諷頌譬喻緣起自說本事本生 vi/vì/vị chư hữu tình tuyên thuyết khế Kinh ưng tụng kí biệt phúng tụng thí dụ duyên khởi tự thuyết bổn sự bản sanh 方廣希法論義十二分教。 phương quảng hy pháp luận nghĩa thập nhị phân giáo 。 常雨如是正法寶華。為諸有情。於其順違慣習事中。 thường vũ như thị chánh pháp bảo hoa 。vi/vì/vị chư hữu tình 。ư kỳ thuận vi quán tập sự trung 。 從初次第宣說教授。及一切世間諸所緣事引發示誨。 tòng sơ thứ đệ tuyên thuyết giáo thọ 。cập nhất thiết thế gian chư sở duyên sự dẫn phát thị hối 。 無我寂滅清淨法性。開示普遍一切法門。 vô ngã tịch diệt thanh tịnh Pháp tánh 。khai thị phổ biến nhất thiết pháp môn 。 總攝法性引示令入不可思議如幻法中。 tổng nhiếp pháp tánh dẫn thị lệnh nhập bất khả tư nghị như huyễn Pháp trung 。 顯發大智如幻法門。 hiển phát đại trí như huyễn Pháp môn 。 復令有情增長游戲一切法樂。諸有問答無中無邊。能善起發普使歡喜。 phục lệnh hữu tình tăng trưởng du hí nhất thiết pháp lạc/nhạc 。chư hữu vấn đáp vô trung vô biên 。năng thiện khởi phát phổ sử hoan hỉ 。 常令於其正法園林以無過身語意業。 thường lệnh ư kỳ chánh pháp viên lâm dĩ vô quá thân ngữ ý nghiệp 。 適悅戲樂不生懈退。令諸天人受用具足。 Thích-duyệt hí lạc/nhạc bất sanh giải thoái 。lệnh chư Thiên Nhân thọ dụng cụ túc 。 善法無減慧光明照。常住最勝清淨法中。 thiện Pháp vô giảm tuệ quang minh chiếu 。thường trụ tối thắng thanh tịnh Pháp trung 。 是為菩薩一切眾會劫樹莊嚴決定常出正妙法音雨華 thị vi/vì/vị Bồ Tát nhất thiết chúng hội kiếp thụ/thọ trang nghiêm quyết định thường xuất chánh diệu pháp âm vũ hoa 悅意。善男子。 duyệt ý 。Thiện nam tử 。 云何是菩薩阿僧祇劫潔白聖會建立積集三摩地解脫總持門海布妙高山 vân hà thị Bồ Tát a-tăng-kì kiếp khiết bạch Thánh hội kiến lập tích tập tam-ma-địa giải thoát tổng trì môn hải bố diệu cao sơn 日月光明法教叢林善妙宮殿輪圍山等。 nhật nguyệt quang minh pháp giáo tùng lâm thiện diệu cung điện luân vi sơn đẳng 。 及一切有情成熟調伏。莊嚴善住無上無身。 cập nhất thiết hữu tình thành thục điều phục 。trang nghiêm thiện trụ/trú vô thượng vô thân 。 依止隨轉智風曼拏羅解脫因故。譬如劫風。 y chỉ tùy chuyển trí phong mạn nã la giải thoát nhân cố 。thí như kiếp phong 。 世界壞時其風無礙。 thế giới hoại thời kỳ phong vô ngại 。 力勢迅猛普遍吹擊三千大千世界俱胝那庾多百千諸鐵圍山須彌山 lực thế tấn mãnh phổ biến xuy kích tam thiên đại thiên thế giới câu-chi na dữu đa bách thiên chư Thiết vi sơn Tu-di sơn 大海等。皆悉破散磨滅無餘同太虛空。 đại hải đẳng 。giai tất phá tán ma diệt vô dư đồng thái hư không 。 菩薩之風亦復如是。於多百千劫中。 Bồ Tát chi phong diệc phục như thị 。ư đa bách thiên kiếp trung 。 積集種種福智莊嚴。菩薩以廣大力勢。 tích tập chủng chủng phước trí trang nghiêm 。Bồ Tát dĩ quảng đại lực thế 。 能現種種神通變化。善轉無礙清淨法輪。出妙音聲。 năng hiện chủng chủng thần thông biến hóa 。thiện chuyển vô ngại thanh tịnh Pháp luân 。xuất diệu âm thanh 。 普遍調伏一切眾會。由如是故。從智風輪出諸法蘊。 phổ biến điều phục nhất thiết chúng hội 。do như thị cố 。tùng trí phong luân xuất chư pháp uẩn 。 彼所調伏觀察最上妙法光明無著諸行。 bỉ sở điều phục quan sát tối thượng diệu pháp quang minh Vô Trước chư hạnh 。 勝力具足深固作意。內心正住成三摩地。 thắng lực cụ túc thâm cố tác ý 。nội tâm chánh trụ/trú thành tam-ma-địa 。 想蘊處界。及三有身所作諸行。 tưởng uẩn xứ giới 。cập tam hữu thân sở tác chư hạnh 。 而悉破散無身所作。了知皆是虛妄分別。超越一切世間。 nhi tất phá tán vô thân sở tác 。liễu tri giai thị hư vọng phân biệt 。siêu việt nhất thiết thế gian 。 然後乃現不可思議。無相出世勝福圓滿。 nhiên hậu nãi hiện bất khả tư nghị 。vô tướng xuất thế thắng phước viên mãn 。 依止隨轉獲勝清淨。住後邊際離諸憂惱。 y chỉ tùy chuyển hoạch thắng thanh tịnh 。trụ/trú hậu biên tế ly chư ưu não 。 是為菩薩阿僧祇劫潔白聖會建立積集三摩地解脫總 thị vi/vì/vị Bồ Tát a-tăng-kì kiếp khiết bạch Thánh hội kiến lập tích tập tam-ma-địa giải thoát tổng 持門海布妙高山日月光明法教叢林善妙宮 trì môn hải bố diệu cao sơn nhật nguyệt quang minh pháp giáo tùng lâm thiện diệu cung 殿輪圍山等。 điện luân vi sơn đẳng 。 及一切有情成熟調伏莊嚴善住無上無身。 cập nhất thiết hữu tình thành thục điều phục trang nghiêm thiện trụ/trú vô thượng vô thân 。 依止隨轉智風曼拏羅解脫因故。善男子。菩薩若修如是十種法者。 y chỉ tùy chuyển trí phong mạn nã la giải thoát nhân cố 。Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。 即得如風。 tức đắc như phong 。 爾時除蓋障菩薩摩訶薩前白佛言。 nhĩ thời trừ cái chướng Bồ-Tát Ma-ha-tát tiền bạch Phật ngôn 。 希有世尊。希有善逝。善說如是廣大之法。 hy hữu Thế Tôn 。hy hữu Thiện-Thệ 。thiện thuyết như thị quảng đại chi Pháp 。 乃至具足一切勝相。而能令諸菩薩大士咸生歡喜。 nãi chí cụ túc nhất Thiết thắng tướng 。nhi năng lệnh chư Bồ-tát đại-sĩ hàm sanh hoan hỉ 。 世尊。若天及人。能於如是法中信解修行者。 Thế Tôn 。nhược/nhã Thiên cập nhân 。năng ư như thị pháp trung tín giải tu hành giả 。 如佛所說。是人即得一切具足受勝妙樂。 như Phật sở thuyết 。thị nhân tức đắc nhất thiết cụ túc thọ/thụ thắng diệu lạc/nhạc 。 適悅自在乃同梵王帝釋護世天等。 Thích-duyệt tự tại nãi đồng Phạm Vương Đế Thích hộ thế Thiên đẳng 。 所有此世他生。得一切圓滿利他勝行。今此不說。佛言。 sở hữu thử thế tha sanh 。đắc nhất thiết viên mãn lợi tha thắng hành 。kim thử bất thuyết 。Phật ngôn 。 善男子。如是如是。如汝所說。 Thiện nam tử 。như thị như thị 。như nhữ sở thuyết 。 彼之有情出過一切世間。普為多人所共瞻仰。 bỉ chi hữu tình xuất quá/qua nhất thiết thế gian 。phổ vi/vì/vị đa nhân sở cọng chiêm ngưỡng 。 斷諸惡法具諸善法。一切世間之所歸向。善男子。若諸有情。 đoạn chư ác pháp cụ chư thiện Pháp 。nhất thiết thế gian chi sở quy hướng 。Thiện nam tử 。nhược/nhã chư hữu tình 。 於此法中能修行者。或復有人返生輕謗。 ư thử Pháp trung năng tu hành giả 。hoặc phục hưũ nhân phản sanh khinh báng 。 我說彼人是愚癡者。 ngã thuyết bỉ nhân thị ngu si giả 。 當墮黑暗大地獄中受諸苦惱。世間天人阿修羅等所共悲愍。 đương đọa hắc ám đại địa ngục trung thọ chư khổ não 。thế gian thiên nhân A-tu-la đẳng sở cọng bi mẫn 。 又善男子。菩薩若修十種法者即如虛空。何等為十。 hựu Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu thập chủng Pháp giả tức như hư không 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂一者無垢。二者無礙。三者寂靜。 sở vị nhất giả vô cấu 。nhị giả vô ngại 。tam giả tịch tĩnh 。 四者無相。五者無邊智。六者平等隨知一切法。 tứ giả vô tướng 。ngũ giả vô biên trí 。lục giả bình đẳng tùy tri nhất thiết pháp 。 七者了一切法如虛空自性解脫。八者無住。 thất giả liễu nhất thiết pháp như hư không tự tánh giải thoát 。bát giả vô trụ 。 九者出過諸境界相。十者出過尋伺。 cửu giả xuất quá/qua chư cảnh giới tướng 。thập giả xuất quá/qua tầm tý 。 菩薩若修如是十種法者。即如虛空。善男子。復有十法。 Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。tức như hư không 。Thiện nam tử 。phục hưũ thập pháp 。 菩薩若修即如虛空。何等為十。 Bồ Tát nhược/nhã tu tức như hư không 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂一者於可意不可意一切色中不愛不惡。 sở vị nhất giả ư khả ý bất khả ý nhất thiết sắc trung bất ái bất ác 。 二者於可意不可意一切聲中不愛不惡。 nhị giả ư khả ý bất khả ý nhất thiết thanh trung bất ái bất ác 。 三者於可意不可意一切香中不愛不惡。 tam giả ư khả ý bất khả ý nhất thiết hương trung bất ái bất ác 。 四者於可意不可意一切味中不愛不惡。 tứ giả ư khả ý bất khả ý nhất thiết vị trung bất ái bất ác 。 五者於可意不可意一切觸中不愛不惡。 ngũ giả ư khả ý bất khả ý nhất thiết xúc trung bất ái bất ác 。 六者於可意不可意一切法中不愛不惡。七者於利衰法中不愛不惡。 lục giả ư khả ý bất khả ý nhất thiết pháp trung bất ái bất ác 。thất giả ư lợi suy Pháp trung bất ái bất ác 。 八者於樂苦法中不愛不惡。 bát giả ư lạc/nhạc khổ Pháp trung bất ái bất ác 。 九者於稱譏法中不愛不惡。十者於譽毀法中不愛不惡。 cửu giả ư xưng ky Pháp trung bất ái bất ác 。thập giả ư dự hủy Pháp trung bất ái bất ác 。 菩薩若修如是十種法者即如虛空。又善男子。 Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả tức như hư không 。hựu Thiện nam tử 。 菩薩若修十種法者即得如月。何等為十。 Bồ Tát nhược/nhã tu thập chủng Pháp giả tức đắc như nguyệt 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂一者令諸有情皆生歡喜。二者眾所樂見。 sở vị nhất giả lệnh chư hữu tình giai sanh hoan hỉ 。nhị giả chúng sở lạc/nhạc kiến 。 三者善法增長。四者惡法損減。 tam giả thiện Pháp tăng trưởng 。tứ giả ác pháp tổn giảm 。 五者咸皆稱讚。六者體相清淨。七者乘最上乘。 ngũ giả hàm giai xưng tán 。lục giả thể tướng thanh tịnh 。thất giả thừa tối thượng thừa 。 八者常自莊嚴。九者游戲法樂。十者具大神通威德。 bát giả thường tự trang nghiêm 。cửu giả du hí Pháp lạc/nhạc 。thập giả cụ đại thần thông uy đức 。 善男子。云何是菩薩令諸有情皆生歡喜。 Thiện nam tử 。vân hà thị Bồ Tát lệnh chư hữu tình giai sanh hoan hỉ 。 如月初出。一切有情皆得清涼。 như nguyệt sơ xuất 。nhất thiết hữu tình giai đắc thanh lương 。 及悅意故咸生歡喜。菩薩之月亦復如是。當初出時。 cập duyệt ý cố hàm sanh hoan hỉ 。Bồ Tát chi nguyệt diệc phục như thị 。đương sơ xuất thời 。 一切有情悉得遠離煩惱炎熾生喜樂故。 nhất thiết hữu tình tất đắc viễn ly phiền não viêm sí sanh thiện lạc cố 。 是為菩薩令諸有情皆生歡喜。云何是菩薩眾所樂見。 thị vi/vì/vị Bồ Tát lệnh chư hữu tình giai sanh hoan hỉ 。vân hà thị Bồ Tát chúng sở lạc/nhạc kiến 。 如月初出。一切有情悉樂瞻覩。 như nguyệt sơ xuất 。nhất thiết hữu tình tất lạc/nhạc chiêm đổ 。 所謂善妙潔白令諸有情心生喜故。菩薩之月亦復如是。 sở vị thiện diệu khiết bạch lệnh chư hữu tình tâm sanh hỉ cố 。Bồ Tát chi nguyệt diệc phục như thị 。 當初出時。一切有情愛樂悅意。 đương sơ xuất thời 。nhất thiết hữu tình ái lạc duyệt ý 。 所謂諸根清淨種子潔白。於諸所行威儀具足。 sở vị chư căn thanh tịnh chủng tử khiết bạch 。ư chư sở hạnh uy nghi cụ túc 。 是為菩薩眾所樂見。云何是菩薩善法增長。 thị vi/vì/vị Bồ Tát chúng sở lạc/nhạc kiến 。vân hà thị Bồ Tát thiện Pháp tăng trưởng 。 如白分月從初出已。日日漸增。 như bạch phần nguyệt tòng sơ xuất dĩ 。nhật nhật tiệm tăng 。 至十五日其月盛滿諸相圓具。菩薩之月亦復如是。 chí thập ngũ nhật kỳ nguyệt thịnh mãn chư tướng viên cụ 。Bồ Tát chi nguyệt diệc phục như thị 。 從初發心乃至坐於道場。日日善法漸漸增長。 tùng sơ phát tâm nãi chí tọa ư đạo tràng 。nhật nhật thiện Pháp tiệm tiệm tăng trưởng 。 至坐道場已一切勝相皆悉圓滿。是為菩薩善法增長。 chí tọa đạo tràng dĩ nhất Thiết thắng tướng giai tất viên mãn 。thị vi/vì/vị Bồ Tát thiện Pháp tăng trưởng 。 云何是菩薩惡法損減。如至黑分月時。 vân hà thị Bồ Tát ác pháp tổn giảm 。như chí hắc phần nguyệt thời 。 其月輪相光明漸減。如其所減。至月盡日一切不現。 kỳ nguyệt luân tướng quang minh tiệm giảm 。như kỳ sở giảm 。chí nguyệt tận nhật nhất thiết bất hiện 。 菩薩之月亦復如是。至具出世智時惡法漸減。 Bồ Tát chi nguyệt diệc phục như thị 。chí cụ xuất thế trí thời ác pháp tiệm giảm 。 如其所減。乃至坐於道場。 như kỳ sở giảm 。nãi chí tọa ư đạo tràng 。 一切滅盡無復遺餘。是為菩薩惡法損減。 nhất thiết diệt tận vô phục di dư 。thị vi/vì/vị Bồ Tát ác pháp tổn giảm 。 云何是菩薩咸皆稱讚。如月初出時。諸婆羅門。剎帝利。 vân hà thị Bồ Tát hàm giai xưng tán 。như nguyệt sơ xuất thời 。chư Bà-la-môn 。Sát đế lợi 。 男女大小。一切人民咸悉稱讚。菩薩之月亦復如是。 nam nữ đại tiểu 。nhất thiết nhân dân hàm tất xưng tán 。Bồ Tát chi nguyệt diệc phục như thị 。 當初出時。 đương sơ xuất thời 。 一切世間天人阿修羅乾闥婆等咸悉稱讚。是為菩薩咸皆稱讚。 nhất thiết thế gian Thiên Nhân A-tu-la Càn thát bà đẳng hàm tất xưng tán 。thị vi/vì/vị Bồ Tát hàm giai xưng tán 。 云何是菩薩體相清淨。如月天子體相清淨潔白無染。 vân hà thị Bồ Tát thể tướng thanh tịnh 。như Nguyệt Thiên tử thể tướng thanh tịnh khiết bạch vô nhiễm 。 謂勝業報之所成故。菩薩體相亦復如是。 vị thắng nghiệp báo chi sở thành cố 。Bồ Tát thể tướng diệc phục như thị 。 本來無染潔白所成清淨化生。非從父母羯邏藍。 bản lai vô nhiễm khiết bạch sở thành thanh tịnh hóa sanh 。phi tùng phụ mẫu yết la lam 。 等不淨所生。是為菩薩體相清淨。 đẳng bất tịnh sở sanh 。thị vi/vì/vị Bồ Tát thể tướng thanh tịnh 。 云何是菩薩乘最上乘。如月天子乘清淨乘照四天下。 vân hà thị Bồ-tát thừa tối thượng thừa 。như Nguyệt Thiên tử thừa thanh tịnh thừa chiếu tứ thiên hạ 。 菩薩之月亦復如是。乘于最上菩薩之乘。 Bồ Tát chi nguyệt diệc phục như thị 。thừa vu tối thượng Bồ Tát chi thừa 。 廣照無邊一切世界。是為菩薩乘最上乘。 quảng chiếu vô biên nhất thiết thế giới 。thị vi/vì/vị Bồ-tát thừa tối thượng thừa 。 云何是菩薩常自莊嚴。 vân hà thị Bồ Tát thường tự trang nghiêm 。 如月天子本相清淨常自莊嚴不以澡沐所莊嚴故。 như Nguyệt Thiên tử bổn tướng thanh tịnh thường tự trang nghiêm bất dĩ táo mộc sở trang nghiêm cố 。 菩薩之月亦復如是。諸勝功德常自莊嚴。是為菩薩常自莊嚴。 Bồ Tát chi nguyệt diệc phục như thị 。chư thắng công đức thường tự trang nghiêm 。thị vi/vì/vị Bồ Tát thường tự trang nghiêm 。 云何是菩薩游戲法樂。如月天子常受天樂。 vân hà thị Bồ Tát du hí Pháp lạc/nhạc 。như Nguyệt Thiên tử thường thọ/thụ Thiên nhạc 。 菩薩之月亦復如是。常所遊戲勝妙法樂。 Bồ Tát chi nguyệt diệc phục như thị 。thường sở du hí thắng diệu Pháp lạc/nhạc 。 不染世間諸欲境界。是為菩薩游戲法樂。 bất nhiễm thế gian chư dục cảnh giới 。thị vi/vì/vị Bồ Tát du hí Pháp lạc/nhạc 。 云何是菩薩具大神通威德。 vân hà thị Bồ Tát cụ đại thần thông uy đức 。 如月天子具大神通有大威德廣照一切。菩薩之月亦復如是。 như Nguyệt Thiên tử cụ đại thần thông hữu đại uy đức quảng chiếu nhất thiết 。Bồ Tát chi nguyệt diệc phục như thị 。 具大福智勝功德故。是為菩薩具大神通威德。 cụ Đại phước trí thắng công đức cố 。thị vi/vì/vị Bồ Tát cụ đại thần thông uy đức 。 善男子。菩薩若修如是十種法者。 Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。 即得如月。 tức đắc như nguyệt 。 佛說除蓋障菩薩所問經卷第八 Phật thuyết trừ cái chướng Bồ Tát sở vấn Kinh quyển đệ bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:03:41 2008 ============================================================